De geniale taal waarom we allemaal van het Grieks moeten houden
Afbeeldingen
Sla de afbeeldingen overArtikel vergelijken
Uitgever: Wereldbibliotheek
- Nederlands
- Paperback
- 9789028427204
- 08 mei 2018
- 192 pagina's
Andrea Marcolongo
Samenvatting
Andrea Marcolongo is een vrouw van dertig die haar hart verloren heeft aan het Grieks van Homeros, van Plato, van Sofokles, van Herodotos, en al die andere dichters, toneelschrijvers en denkers die de culturele, filosofische en politieke basis voor onze West-Europese samenleving hebben gelegd. In dit uiterst leesbare boek legt zij uit waarom het Grieks nog altijd van groot belang is. Dat heeft volgens haar te maken met de verbeeldingsrijke manier van kijken naar en omgaan met de werkelijkheid die in deze taal verscholen zitten en die wij moderne mensen goeddeels zijn kwijtgeraakt. En dat terwijl we die in ons tijdsgewricht zo broodnodig hebben.
Ook wie nooit Grieks heeft gestudeerd wordt in dit boek ondergedompeld in een taal en in een denkwereld die na al die eeuwen nog altijd onze beschaving vormgeven: van kunst tot filosofie, van mythe tot religie, van architectuur tot wiskunde, van literatuur tot retorica, en van taal tot begrip.
Productspecificaties
Inhoud
- Taal
- nl
- Bindwijze
- Paperback
- Oorspronkelijke releasedatum
- 08 mei 2018
- Aantal pagina's
- 192
- Kaarten inbegrepen
- Nee
- Illustraties
- Nee
Betrokkenen
- Hoofdauteur
- Andrea Marcolongo
- Hoofduitgeverij
- Wereldbibliotheek
Vertaling
- Eerste Vertaler
- Emilia Menkveld
- Tweede Vertaler
- Emilia Menkveld
- Originele titel
- La lingua geniale
Overige kenmerken
- Editie
- 1
- Extra groot lettertype
- Nee
- Product breedte
- 136 mm
- Product hoogte
- 18 mm
- Product lengte
- 211 mm
- Studieboek
- Nee
- Verpakking breedte
- 136 mm
- Verpakking hoogte
- 18 mm
- Verpakking lengte
- 211 mm
- Verpakkingsgewicht
- 259 g
EAN
- EAN
- 9789028427204
Je vindt dit artikel in
- Categorieën
- Taal
- Nederlands
- Boek, ebook of luisterboek?
- Boek
- Beschikbaarheid
- Leverbaar
- Studieboek of algemeen
- Algemene boeken
Reviews
Negatief, positief, neutraal: we zetten een review altijd online. We controleren wel eerst of ’ie voldoet aan onze reviewvoorwaarden en niet nep is. We controleren ook of ’ie is geschreven door iemand die het artikel heeft gekocht via bol.com en zetten dit er dan bij. De controles gebeuren automatisch, al kijken er soms mensen mee. Bol.com betaalt niet voor reviews. Als een reviewer door een andere partij is vergoed, staat dit in de review zelf.
Negatief, positief, neutraal: we zetten een review altijd online. We controleren wel eerst of ’ie voldoet aan onze reviewvoorwaarden en niet nep is. We controleren ook of ’ie is geschreven door iemand die het artikel heeft gekocht via bol.com en zetten dit er dan bij. De controles gebeuren automatisch, al kijken er soms mensen mee. Bol.com betaalt niet voor reviews. Als een reviewer door een andere partij is vergoed, staat dit in de review zelf.
-
Positieve punten
- Heldere boodschap
- enthousiast
- leest prettig
Negatieve punten
- Onoverzichtelijk
- onjuistheden
Positief aan het boek vind ik de warmte en het enthousiasme die de auteur aan de dag legt en die van de pagina’s af spetteren. Als je niet al van het Grieks hield, dan ga je dat na het lezen van dit boek wel doen. En het boek leest als een trein. Wel moet je er ooit Grieks voor hebben geleerd, al mag dat wat zijn weggezakt.
Minpunten zijn er echter ook. Om te beginnen kent het boek geen inhoudsopgave, geen vorm van verwijzing naar de hoofdstukken: hoogst ongebruikelijk en onhandig. Ook is er geen trefwoordenindex en er zijn geen noten of andere literatuurverwijzingen. Wel is er een bibliografie.
Er staan enkele storende inhoudelijke onjuistheden in. Zo onder meer: “Tegenwoordig tref je de optativus in geen enkele taal meer aan” (pagina 123). Echter, de Nederlandse ‘aanvoegende wijs’, die wij kennen van uitlatingen als ‘leve de koning’, ‘men neme een ei’, ‘het zij zo’, stamt af van de oude optativus en is er en directe voortzetting van.* Hetzelfde geldt voor de ‘subjunctive’ van het Engels en soortgelijke vormen in andere Indo-Europese talen. Dat die vaak geen ‘optativus’ worden genoemd, is verwarrend, maar geen excuus.
*Fortson, Benjamin W., ‘Indo-European Language and Culture’, Blackwell Publishing, 2010 (ISBN 978-1-4051-8895-1), §15.25 op pagina 345: “The optative survived, and became the Germanic subjunctive”.Vond je dit een nuttige review?185 -
Er staan ongelooflijk veel onjuistheden in. Dat dit boek niet academisch is is prima en begrijpelijk, maar de manier waarop taal hierin wordt benaderd is ver van realistisch of correct. Er wordt meerdere keren gezegd dat "alleen het Oudgrieks deze grammaticale functie had" en elke keer is dat incorrect geweest. Ook heerst er het idee dat bepaalde talen simpelweg minder kunnen uitdrukken. Dat idee komt in bijna elk hoofdstuk weer terug.
Vond je dit een nuttige review?112
Kies gewenste uitvoering
Prijsinformatie en bestellen
De prijs van dit product is 14 euro en 50 cent. Dit is een tweedehands product.mooi exemplaar
- Bestellen en betalen via bol
- 30 dagen bedenktijd en gratis retourneren
- Doordeweeks ook ’s avonds in huis
Vaak samen gekocht
Rapporteer dit artikel
Je wilt melding doen van illegale inhoud over dit artikel:
- Ik wil melding doen als klant
- Ik wil melding doen als autoriteit of trusted flagger
- Ik wil melding doen als partner
- Ik wil melding doen als merkhouder
Geen klant, autoriteit, trusted flagger, merkhouder of partner? Gebruik dan onderstaande link om melding te doen.